Конвертирайте файлове със субтитри в други файлови формати или използвайте инструмента, за да проверите субтитрите за насоки, да ги поправите или коригирате.
This option is experimental.
Този конвертор може да прави много повече от това да конвертира. Той също така поправя вашите файлове и предлага много опции за автоматични настройки. Някои от често срещаните грешки винаги се коригират автоматично:
Неправилно или погрешно номериране на подзаглавията
Премахване на ненужните празни редове във файла със субтитри (поправка за Premiere Pro)
Техническо преформатиране на файла със субтитри
Премахване на белите полета в началото и края на субтитрите
We support a number of subtitle formats to convert. Click on a format to download a sample file.
Subtitles: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT, CSV, TSV
Marker: XML, EDL, FIOXML, FIOJSON, JSON
Reference Timeline: EDL, XML
Subtitle: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT
Other: PDF, CSV, TSV, JSON
Marker: XML, EDL
Тази функция премахва всички субтитри без текст.
Тази функция премахва грешни субтитри с дължина 0 ms, които могат да бъдат причинени от преобразуване или редактиране от други програми за субтитри.
Тази функция обединява еднакви субтитри, при условие че между тях няма пропуски.
С тази функция липсващите паузи между субтитрите могат да се добавят автоматично. За да се позволи пауза между две субтитри, краят на субтитрите се съкращава. Точката In няма да бъде променена. Минималната дължина на субтитрите от 1 секунда няма да бъде съкратена. Размерът на интервала може да бъде зададен в различни единици. Препоръчва се интервал от поне 100 ms.
С тази функция можете да наложите минимална продължителност на субтитрите.
This feature allows you to force subtitles to have a maximum duration. This can fix problems where the subtitle outpoint is messed up.
Качете EDL файл на продукцията, за да направите допълнителни автоматични корекции на субтитрите. Ако не разполагате с времева линия на рязане на продукцията, можете да използвате инструмент за откриване на рязане, за да създадете EDL. EDL се нуждае само от една видеописта. Другите писти се игнорират. Уверете се, че времевият код на времевата линия на EDL и на субтитрите съвпада.
XML support will be added soon.За да използвате тази функция, е необходим EDL или XML файл.
Активирайте тази опция, за да изрежете всички начални субтитри в рамките на определения диапазон преди или след промяната на срез до срез. Например, ако изберете 4 кадъра: Всички субтитри, които започват в рамките на 4 кадъра от смяна на кадъра, ще бъдат подрязани до смяната на кадъра.
Отстъпка (по избор): По избор можете да зададете отстъпление и да преместите началото на субтитрите с кадри от отрязъка. Отместването трябва да е в рамките на диапазона, но може да съдържа отрицателна стойност (преместване назад) или положителна стойност (преместване напред).
За да използвате тази функция, е необходим EDL или XML файл.
Активирайте тази опция, за да изрежете всички краища на субтитрите в определения диапазон преди или след промяна на изрязването до изрязването. Например, ако изберете 2 кадъра: Всички субтитри, които завършват в рамките на 2 кадъра от смяна на кадъра, ще бъдат подрязани до смяната на кадъра.
Отстъпка (по избор): По избор можете да зададете отстъпление и да преместите края на субтитрите с кадри от отрязъка. Отместването трябва да е в рамките на диапазона, но може да съдържа отрицателна стойност (преместване назад) или положителна стойност (преместване напред). Например, ако обхватът е 6 кадъра, а отместването е -2 кадъра: Всички субтитри, завършващи в рамките на 6 кадъра от прекъсването, ще бъдат поставени 2 кадъра преди прекъсването.
За да използвате тази функция, е необходим EDL или XML файл.
С тази функция можете да изрежете всички субтитри, които започват в рамките на определения диапазон след смяна на кадъра. Например, ако изберете 12 кадъра: Всички субтитри, които започват в рамките на 12 кадъра от смяната на кадъра, ще бъдат изрязани до 12 кадъра след смяната на кадъра (с изключение на всички субтитри, които започват директно със смяната на кадъра). Препоръчва се тази функция да се използва заедно с "Подрязване на началото на субтитрите до смяната на кадъра". Диапазонът за функцията "Подстригване" трябва да е наполовина по-малък от този.
Заменя няколкото интервала в подзаглавието с един интервал и премахва белите полета в началото и края на реда.
Открива и поправя невалидни тагове. Също така премахва излишното форматиране (многократни обвивания на тагове).
Използвайте тази функция, за да добавите или премахнете интервал след тирета в началото на реда (обикновено за обозначаване на множество говорители или събития).
Тази функция позволява премахване на текст между два тага като [ ], < >, { } или ( ).
Тази функция премахва всички субтитри, но оставя времевите кодове като заместители. Това служи например като шаблон за превод на субтитри на други езици.
Използвайте тази функция, за да преместите всички субтитри в определен диапазон. Можете да въведете положителна или отрицателна стойност.
This function allows you to merge multiple subtitles if they are within a predefined range. For example, if you set the value to 10 seconds, it will merge all subtitles within 10 seconds into one big subtitle. The outpoint timecode will be changed to the end of the last subtitle. This will reduce the total number of subtitles in your file. A value between 8 seconds and 15 seconds is recommended for best results. Warning, this can create very long subtitles and is only recommended for the editing process and not for deliverys.
The tool can calculate the duration of subtitles when exporting to CSV or Excel formats. Make sure you click on the "Customise columns" button and tick the "Duration" option. You can also select the timecode format.
This function removes all marker names and helps to convert timeline markers into subtitles without converting and adding the marker name to the subtitles.
Тази опция добавя обикновен субтитри към първия кадър. Това може да е полезно за някои работни процеси в Premiere Pro.
Създайте списък с отделни думи или тагове, които да бъдат премахнати. Разделете ги със запетаи.
Тази функция добавя или премахва един кадър от крайния времеви код на всички субтитри. Една от целите е да се компенсира софтуерът, който го интерпретира по различен начин (за показване или скриване на събитието).
Превеждайте субтитри на повече от 20 различни езика с помощта на Deep Learning и невронен двигател. Щракнете тук за нашия инструмент за превод на субтитри.
You can upload up to 15 files or a zip bundle with up to 1000 subtitle files. Make sure that all files are of the same file type. It is recommended to do a test with one file before uploading multiple files. You must be logged in to use this feature.
Ако файловете ви съдържат чувствителна информация или просто искате да добавите допълнителен слой сигурност, можете да активирате защитата с парола в "повече опции".
С тази функция може да се провери дали даден файл със субтитри отговаря на предварително зададените насоки за субтитри. Моля, винаги проверявайте спецификациите за вашата доставка. Това е експериментална функция и могат да се проверяват само следните правила.
ARD, ORF, SRF, ZDF | BBC | Netflix | |
---|---|---|---|
CPS (Characters-per-second) | 13-15 | - | 20 |
CPS Children | 9 | - | 17 |
WPM (Words-per-minute) | - | 160-180 | - |
CPL (Characters-per-line) | max. 37 | max. 37 | max. 42 |
Lines Maximum | 2 | 3 | 2 |
Minimum duration | 1s | 0.3s/word | 0.83s |
Maximum duration | 8s | - | 7s |
Gap Minimum duration | 1 frame | 1 s | 2 frames (*No gaps of 3-11 frames allowed. Either 2 frames or 12 frames or more. Close gaps by extending the out-time of the previous subtitle.) |
More information about the subtitle regulations: | ard.de | BBC | Netflix |
Могат да се добавят и други разпоредби. Моля, изпратете ни съобщение.
Our free subtitle tool offers a huge amount of features to convert and modify files. However, there are some limitations on the free tier that require a PRO subscription to unlock.
Check out all Pro FeaturesFree | Pro Users |
---|---|
Fair Use conversion limit | No conversion limit |
Batch processing limited to 5 files | Priority Batch Processing ZIP bundle processing |
Files with up to 1000 subtitles | No length limit |
No file encryption | File encryption |